Translation of caption:
“Rides on boar to bale-fire, “Valkyries follow Vidrir,
Battle-glad Freyr, the ruler, victory-proud, and ravens
On bier where Baldr—golden- eager aye for wound-dew.
Bristled his steed—is lying.”(7) Olden tales are told here. (9)
(Ulf Uggason [Húsdrápa])
Translation of caption:
“In the east sat an old woman in Iron-wood
and nurtured there offspring of Fenrir;
a certain one of them in monstrous form
will be the snatcher of the moon.”
(Voluspá or Völuspá or Seeress’s Prophecy)
Translation of caption:
“Himinbiorg is the eighth, and there, they say,
Heimdall rules over his sanctuaries;
There the glad watchman of the gods drinks good mead
In the comfortable hall.”
(Grimnesmál or Grímnismál or Grímnir’s Sayings)
This picture stone was thought for many years to depict Odinn riding his stallion Sleipnir. However, it is now accepted as being the giantess Hyrrokkin, who is using snakes for reins while she is riding a wolf on her way to Baldr’s funeral. The gods summoned Hyrrokkin because they needed her to push Baldr’s funeral ship off shore.
Tranlation of caption:
“Now is the song of the High One recited in the High One’s hall,
Very useful to the sons of men,
Quite useless to the sons of giants,
Luck to him who recites, luck to him who knows!
May he benefit, he who learnt it,
Luck to those who listened!”
(Hávamál or Sayings of the High One)